• خواندن
  • نمایش تاریخچه
  • ویرایش
 

اولین ترجمه قرآن

ذخیره مقاله با فرمت پی دی اف



کلیدواژه: ترجمه قرآن.

پرسش: اولین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط چه کسی و در چه سالی انجام شد؟

پاسخ: اولین ترجمة انگلیسی قرآن توسط الکساندر رس (راس) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است؛ البته پس از آن، تاکنون ترجمه‌های فراوانی از قرآن مجید به زبان انگلیسی ارائه شده که تعدادی از آنها اثر مستشرقین می‌باشد؛ ولی خوش‌بختانه بیش‌تر ترجمه‌های انگلیسی قرآن به دست مسلمانان انجام شده و غالب مترجمان از مسلمانان شبه قاره هند بوده است.



قرآن پس از جنگ‌های صلیبی برای نخستین بار توسط یک کشیش به نام «رابت کنونی» به زبان لاتین ترجمه شد و مترجم در مقدمه این اثر، اسلام را دین تُرک‌ها معرفی می‌کند؛ زیرا عثمانی‌ها ترک بودند؛ این خود شاهدی بسیار روشن از ضعف اطلاعات علمی وی در مورد قرآن و اسلام می‌باشد و بدبختانه ترجمه قرآن به دیگر زبان‌ها تا پیش از قرن نوزدهم از همین ترجمه الهام گرفته و نارسایی‌های این ترجمه به آنها نیز سرایت کرده است.


اولین ترجمة انگلیسی قرآن توسط الکساندر رس (راس) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است.
[۱] مجلة ترجمان وحی، ش ۲، مقدمه فارسی ترجمه‌ای دیگر...، ص۱۲۹.
البته پس از آن، تاکنون ترجمه‌های فراوانی از قرآن مجید به زبان انگلیسی ارائه شده که تعدادی از آنها اثر مستشرقین می‌باشد؛ ولی خوش‌بختانه بیش‌تر ترجمه‌های انگلیسی قرآن به دست مسلمانان انجام شده و غالب مترجمان از مسلمانان شبه قارة هند بوده است.


به تازگی تلاش‌هایی از سوی پژوهشگران عرب‌زبان نیز شروع شده و ترجمه‌هایی از آنان به بازار عرضه گردیده و در سال‌های اخیر نیز مرکزی با عنوان «مرکز ترجمه قرآن به زبان‌های خارجی» توسط سازمان اوقاف و امور خیریه در شهر مقدس قم دایر گردیده و تاکنون چندین ترجمه از قرآن به زبان‌های گوناگون داشته است.
ترجمه انگلیسی آن توسط آقای قرایی انجام گرفته و کالج اسلامی لندن در خارج کشور و انتشارات اسوه در داخل کشور نشر و بخش آن را به عهده دارند. (استفاده از مطالب جناب حاج آقای عرب‌زاده از مسئولین مرکز ترجمه که در دیدار حضوری مطرح شد).


ـ مجله ترجمان وحی.


۱. مجلة ترجمان وحی، ش ۲، مقدمه فارسی ترجمه‌ای دیگر...، ص۱۲۹.



سایت ‌اندیشه قم، برگرفته از مقاله «اولین ترجمه قرآن»، تاریخ بازیابی ۱۳۹۵/۱۱/۱۱.    



جعبه ابزار